This is the translation of the lyrics of the Sinhala song "Himin Sare Piya wida"... The song is filled with full of metaphors and similies rhetoric effects that I'm poor to translate to English.... I tried my best to translate it without harming it's meaning.... Please comment about it.. :) PS thanks Google.. xD
\[\Large\cal\color{magenta}{Gently\ you\ unfold\ your\ wings\\ Escapes\ the \ thoughts\ as\ birds\\ From\ the\ silky\ blankets \\ Of\ the\ featherly\ divan\\ \\ If\ it's\ a\ flower,\ let\ it\ be\ so\\ Along\ its\ tenderness\ and\ Beauty\\ If\ it's\ a\ lake,\ let\ it\ be\ so\\ Along\ its\ sky\ blue\ freshness\\ \\ Carried\ away\ by\ your\ soothing\ aroma\\ The\ horizons\ of\ my\ dreams\ will\ be\ widened\\ My\ heart\ is\ intoxicated\ with\ your\ tender\ whisper\\ Which\ opens\ the\ windows\ of\ my\ chamber \\ }\]
wow so amazing lyrics !!
Thank you so much for that appreciation!!!
Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!