undotre
Your PDF is loading. One moment,please.
Alright,sir.
Question: Do you have to do ALL the pages shown on the PDF?
yes
o_o.
OOOkay.
One moment...
OMG Inyourhead is online.
@InYourHead
@iluvreading
Okay. Let's take a look at #2. "Quiero ahorrar dinero para comprar una casa. Pongo el dinero en una ______." We're looking for a FEMININE noun. You put "banco." But that's a masculine noun, you see? Can you think of a feminine noun that might fit?
You wrote "depositar" for #6, right? Just making sure, there.
which #6?
and I thought banco is strictly masculine?
Section 1.
ya desportar
banco is masculine. You used that for #2. But what we need is a feminine noun. Not a masculine one.
"Depositar."
yes that"s what I put sorry
Bueno.
there's a little i that doesn't look like an i my penmanship is terrible
It's alright. I understand.
So, we're looking at Section 1, #2. We need a feminine noun. A place where we would place money, if we wanted to save it up.
"Banco" does make sense. But it's masculine. We need a feminine noun.
banca?
lol...what is that?
How about "cuenta de ahorros"?
a female bank? lmao I just made it up
That's a "savings account."
ooh sounds fancy
It makes sense. It fits the sentence, because it's feminine. I just don't know if you have a word bank to choose from.
there are no words to choose from…
Okay. Well then we could use "cuenta de ahorros."
Section 2 looks fine to me. We'll move on to Section 3 if you like.
ya
We need to know what all of those words mean, first. A plazos -- Installment Al contado -- on the spot (like with cash) Con un préstamo -- with a loan Gratis -- free. No charge.
So, the first one, Section 3, #1 is "refrigerator." How would we pay for a refrigerator?
rich people can pay that on the spot
True. They can cost thousands of dollars.
I mean I bought my mom a new washer with my debit card … I suppose I can say al contado for un refrigerator too
On the spot? With cash? Okay. I bet you could say either "al contado," or "a plazos."
so a plazos is like using a credit card too?
"A plazos" means to pay with an "installment." You COULD pay installments with your credit card, yes.
we use credit card for almost everything here in the US. that's like a loan that the bank gives us.
Right. We can use credit cards for anything. Right now, we're more concerned with how we're paying. Not exactly what we're using, in order to pay.
and we on the other hand repay in installment (minimum payment) or whole
You can say "al contado" for #1. What that means is that you pay for the entire refrigerator, on the spot.
Like rich people do, as you pointed out.
How about #2? "Una camisa."
I put a, b, c, or d to make it easier una camisa is b
I don't think our choices are actually matched with letters.
Did you assign letters to the translation list that I gave you?
I assigned a for a plazos; b for al contado; c for con un préstamo; and d for gratis
Okay. Well, how about #3? Un coche nuevo
1) a 2) b 3) c 4) b 5) a 6) d 7) b 8) a 9) c 10.. what is sellos?
Sellos are stamps. Like postage stamps.
10) b
Cars are usually paid for with installments. Loan might work, though.
I've bought car and no company takes installments that I know of. People take loan or use their house as a "collateral"
I'm looking for #5. Would a computer normally be paid with installments? I've always paid for them on the spot. But if it were a very expensive computer, I do suppose that an installment would work .
I know I pay them on the the spot too. But just like fridge some computers can be costly, like Macbook Pro :D
I guess some of this can have more than one way of payment
Yes, that's true. Okay. Everything looks fine for section 3.
Let's look at Section 4. We need to list different kinds of stores and establishments that are described. ~~~~~~~~~ Let's look at the first one: "Buy here for the entire week, and save in food, for the entire family!" It's probably advertising low prices, for a "supermercado."
Do you have an idea for #2?
specials/fish of the night
That's right. So, how would we say something along the lines of "fish shop"? You know?
fish market or pescadería
Right. Perfect.
is that right?
#3. "Fresh from the oven!"
bakery
pastelería
panadería. You could also say pasteleria, that's fine.
#4?
sounds like the street fruit vendors here in NYC
supermercado
Right. We could say "frutería."
Fruit store. Get it?
Supermercado could work. "Frutería" would be more specific to fruits, from the desciption.
ya I've never seen a store that just sells fruits but thanks the word is new to me
They're more common in more rural settings. In the city, it's much more convenient to have everything in one place.
We have a few in my town. I don't live in a city.
So, #4 had me thinking for a while. "Bring us your finest clothes. They'll wear (look) like new!"
tienda de ropa
That could work. I came up with "sastrería." That's a tailor shop. Tienda de ropa is perfectly fine.
Okay, how about #6?
these new words
They'll be easy to remember.
sounds like a swim suit place
nvm!
Do you know what "sabrosas" are? They're "flavors."
fruterías
Not quite what I'm thinking.
ICECREAM place
Yes!
Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!