Ask your own question, for FREE!
MIT 21F Spanish I - IV (OCW) 21 Online
OpenStudy (anonymous):

pico la cebolla? no, no la

OpenStudy (anonymous):

This barely makes sense to me. Is there supposed to be an accent mark over the O, in "pico"?

OpenStudy (mathstudent55):

Pico with no accent is the present tense. Picó with an accent on the o is the past tense. Either way the question can make sense. ¿Picó la cebolla? No, no la picó. Did he mince the onion? No he didn't ¿Pico la cebolla? No, no la piques. Do I mince the onion? No, don't mince it.

OpenStudy (anonymous):

I see what you mean. That was my mistake. For some reason, "picar" and "mince" did not click in my mind.

OpenStudy (mathstudent55):

Right, the more common meaning of picar is to sting or to bite such as what a mosquito or bee does.

Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!
Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!