Ask your own question, for FREE!
MIT 21F Spanish I - IV (OCW) 18 Online
OpenStudy (anonymous):

Write the Spanish idiom that you would use in each of the following situations: 1. Your new neighbor looks mean but after talking to him for a short time, you realize he is actually very nice. 2. After a long illness, your boss is happy to be back at work. 3. You come running into a work meeting fifteen minutes late. 4. Your boyfriend (or girlfriend) moves to a new town three hours away. You're sure that things will still work out. 5. You're visiting Mexico and you decide to greet a new friend with a kiss on the cheek, which is a local custom.

OpenStudy (anonymous):

***First of all, idk what it means by that... :( and how do I translate it after?? Im confused... what do you think? :)

OpenStudy (anonymous):

So for #1 it could be Las apariencias engañan

OpenStudy (anonymous):

that is basically an idiom that we use in spanish to basically say that nothing is what it seems...something like that

OpenStudy (anonymous):

okay!! :) and thats as simple as it gets right? :) (simple spanish!!) haha :P

OpenStudy (anonymous):

what about 2-5? :O

OpenStudy (anonymous):

3. Voy a contratiempo

OpenStudy (anonymous):

I'm trying to think one for #2...

OpenStudy (anonymous):

what does that mean?? could u pls also explain what they mean? :)

OpenStudy (anonymous):

and okay! take ur time :)

OpenStudy (anonymous):

Alright :)

OpenStudy (mathstudent55):

The first one that matutella wrote sure sound correct to me. Literally it means "the appearances fool," meaning what something looks like is not necessarily really what it is. In English, the expression used for this is "don't judge a book by its cover."

OpenStudy (anonymous):

okay!! do u understand any of the other ones?? :) @malutella got #3 also :) what does that one mean tho?

OpenStudy (mathstudent55):

contratiempo is a mishap "voy a contratiempo" may be an idiom that cannot be transtaled literally, but I don't know it.

OpenStudy (anonymous):

okay!! thanks :) i guess ill ask @malutella when she gets back!! :D thanks tho!!

OpenStudy (mathstudent55):

For the last one, visiting Mexico and kissing the cheek, you need an idiom that is similar to "When in Rome do as the Romans do" in English. In Spanish that is "Donde fueres, haz lo que vieres." Which literally means "where you go, do what you see."

OpenStudy (anonymous):

okay!! :) thanks!! :) i think i found something that matches the stuff... i found some articles on it.. one sec while i type out what i think could work.. can u pls check it??

OpenStudy (anonymous):

okay so here is what i think will match them... do u think they are correct?? 1. Your new neighbor looks mean but after talking to him for a short time, you realize he is actually very nice. Caras vemos corazones no sabemos. 2. After a long illness, your boss is happy to be back at work. La salud es la mayor riqueza. 3. You come running into a work meeting fifteen minutes late. Mas vale tarde que nunca. 4. Your boyfriend (or girlfriend) moves to a new town three hours away. You're sure that things will still work out. El amor todo lo puede. 5. You're visiting Mexico and you decide to greet a new friend with a kiss on the cheek, which is a local custom. A donde fueres haz lo que vieres. do they look right to you?? :) i also have the meanings (in enlgish) of them if u want!! :D

OpenStudy (anonymous):

@mathstudent55 do they look right to you?? :D

OpenStudy (mathstudent55):

They certainly sound good, and sound right in each situation.

OpenStudy (mathstudent55):

Do you understand them?

OpenStudy (anonymous):

yes :) i do now!! :) haha cuz #1 = You can't judge a book by its cover. #2= Health is better than wealth. #3= Better late than never. #4= Love will find a way/ #5= When in Rome, do as the Romans do. right?? :)

OpenStudy (anonymous):

does that look right to you?? :D

OpenStudy (mathstudent55):

Excellent!!!

OpenStudy (anonymous):

kk thanks!! :) also can u pls give @malutella a medal?? i can only give one :/ thanks!!

OpenStudy (mathstudent55):

How do you give a medal to someone?

OpenStudy (anonymous):

just press "BEST RESPONSE" :)

OpenStudy (mathstudent55):

ok, easy enough

OpenStudy (anonymous):

haha kk thanks!! :D

OpenStudy (anonymous):

I didn't really understand what it was that you were asking but after you wrote out your answers I realize NOW what it was and YES i think you did an excellent job in writing Spanish idioms for this question you had! :) CORRECT!

OpenStudy (anonymous):

thank you :)

Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!
Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!