Ask your own question, for FREE!
Language and Culture 21 Online
OpenStudy (anonymous):

Anyone need Portuguese help? (Post question as a response and I'll help you)

OpenStudy (elisaneedshelp):

Yay how do i say that Katherine went to Treasure Island Elementary school? you know when she was little

OpenStudy (elisaneedshelp):

And also how do i say that she went to Nautilus Middle School.

OpenStudy (elisaneedshelp):

how do i say that her favorite colors were always vermelho, o preto, o branco, o azul, e o roxo.

OpenStudy (elisaneedshelp):

and how do i say that her favortie sports will always be boxe and futebol.

OpenStudy (elisaneedshelp):

Os esportes favorito dela são o boxe e o futebol. <---- this is what i put originally

OpenStudy (elisaneedshelp):

Is that my teacher wants it all to be past tense but for the colors and sports if i say it in past tense idk wont it sound like she doesnt likem now

OpenStudy (elisaneedshelp):

And same problem with the food :/ i said she likes everything but how in past tense :/

OpenStudy (anonymous):

Hi! @ElisaNeedsHelp, right? So, to say that Katherine went to Treasure Island Elementary school could be "Katherine estudou na escola Treasure Island Elementary School" or maybe "Katherine estudou na escola Treasure Island durante o primário*" (*could be substituted for "ensino fundamental I"). The bit about Nautilus Middle school, would it be a solo phrase or added to that first one? If it's a standalone one, it would be "Ela estudou na Nautilus Middle School" or "No 1º/primeiro ginásio*, ela estudou na escola Nautilus" (*could be substituted for "ensino fundamental II"). If it's added to that first one, it would be (in my preferred sentence structure) "Katherine estudou na escola Treasure Island Elementary School durante o ensino fundamental I, e na Nautilus Middle School durante o ensino fundamental II". There is really only one way I can think of to translate the color thing, which would be "Desde pequena, suas cores preferidas sempre foram vermelho, preto, branco, azul e roxo". We could add in the bit about the sports and the food together with the first phrase to make it all one, like this: "Desde pequena, suas cores preferidas sempre foram vermelho, preto, branco, azul e roxo. Outras coisas que sempre a agradaram são o boxe e o futebol. Ela não tem muita chatice para comer, ela gosta de comer tudo." Hope it helps, and if your teacher says it's wrong tell him to confront the native speaker that helped you out, will you?

OpenStudy (anonymous):

Wait, for that last one, it had to be in past tense, I forgot. Switch that for "Ela nunca teve muita chatice para comer, ela sempre gostou de comer tudo".

OpenStudy (anonymous):

wow, you're great at this, @SharpieStealr ! :D

OpenStudy (anonymous):

@MelissaHolmes Thanks, I better be, I'm Brazilian!

OpenStudy (anonymous):

lol cool! I know who to ask when I have questions on Portugese :D

OpenStudy (anonymous):

@MelissaHolmes You know it! :) I also rock at Spanish if you need help with that!

OpenStudy (anonymous):

:D

OpenStudy (elisaneedshelp):

Lol thank you so much! Im not brazilian so i know portuguese but it aint perfect :P

OpenStudy (kc_kennylau):

I have a question regarding pronunciation: when is "o" pronounced as "u" and "i" as "e"?

OpenStudy (kc_kennylau):

Like is it only when it's the final syllable or what?

OpenStudy (kc_kennylau):

And what about -os, -or, ...?

OpenStudy (kc_kennylau):

Also change to "u"?

OpenStudy (anonymous):

@kc_kennylau , honestly, now that you mention it, I have no idea. I'm pretty sure it's one of those unspoken rules of society, if that makes any sense. Like, sure, we'll be speaking, and it'll just happen, like when you say "didn't" instead of "did not", it's just automatic. "O" just magically becomes "u" when people talk. I guess it's more common for us to use it when it's the last syllable, but sometimes it just happens in the middle or even the beginning of a word, so no guarantees on that. Depending on your accent (*), words like "colégio" and "tomate" might sound like "culégio" and "tumate", or "tumati"/"tomati". It's pretty uncommon for someone to actually say "tomate" instead of "tomati" though. "I" never sounds like "e", it's actually the other way around, and it happens just like "o" turning into "u" (meaning: randomly, out-of-the-blue, automatically). With the plural, it's the same case, but never with -or. Words like "melhor" and stuff (ending in -or, basically) keep their phonetics the way it's presented. What do you mean by "change to 'u'"? (Sorry, it wasn't really clear there, what you were asking.) (* - Accents from Rio de Janeiro, such as mine, say "culégio" and "tumati", just like in all of Minas Gerais and some parts of Espírito Santo. Other than that, I don't believe there are any other Brazilian accents that substitute "o" for "u" other than at the end of the word, which every accent does.) Hope this helps!

OpenStudy (kc_kennylau):

So you'd say culegio instead of culegiu?

OpenStudy (kc_kennylau):

Yep I meant "e" as "i" sorry for my mistake

OpenStudy (kc_kennylau):

How'd you pronounce the word "dizer"?

OpenStudy (kc_kennylau):

jizer?

OpenStudy (kc_kennylau):

And how do you pronounce the letter sequence "ou"?

OpenStudy (kc_kennylau):

Why isn't the plural of "mão" "mões"? Is there any other exception to this rule?

OpenStudy (kc_kennylau):

--- Como como? --- Como "como como"? Como como como!

OpenStudy (elisaneedshelp):

Desde pequena, suas cores preferidas sempre foram vermelho, preto, branco, azul e roxo. ^ Would it be wrong like that? do i not put the o infront of the color's name?

OpenStudy (elisaneedshelp):

This is what i mean>Desde pequena, suas cores preferidas sempre foram vermelho, o preto, o branco, o azul, e o roxo.

OpenStudy (kc_kennylau):

Actually why do we use "o" so often? Like in Spanish you won't say "Tu eres el mi abrigo"

OpenStudy (kc_kennylau):

I don't know if "abrigo" is the word in Spanish but you get what I mean

OpenStudy (kc_kennylau):

Em portugues por que dizemos "Voce ê o meu abrigu"?

OpenStudy (kc_kennylau):

abrigo* oh God I'm confused by the o-u merger

OpenStudy (kc_kennylau):

And I always spell abrigo as abrigu

OpenStudy (kc_kennylau):

Without consciously knowing it

Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!
Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!