Ask your own question, for FREE!
Language and Culture 17 Online
OpenStudy (♪chibiterasu):

There is no war in Ba Sing Se.

OpenStudy (♪chibiterasu):

I have lived in a Spanish family all my life . . . I have spoken Spanish always. But I know that there is a difference between "nunca" and "jamas" and I know how to use it properly. Being actually half-hispanic, I can tell the difference but . . . how would I define it? They have the exact same meaning but a different use . . . how would I explain that.

OpenStudy (bishoppatton):

"jamas" is more radical, it's a decision, something that probably will never happen. e.g. "Yo jamas ire a esa casa"/ I will never go to that house. "Ella jamas sera tu esposa"/ She will never be your wife. "nunca" is equivalent to never, something that has not been happening up to the present time e.g. " Yo nunca como cebollas"/ I never eat onions. "Nunca tomo siestas por la tarde"/ I never take naps in the afternoon.

OpenStudy (♪chibiterasu):

Yes, that explains it perfectly. Thank you!

Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!
Can't find your answer? Make a FREE account and ask your own questions, OR help others and earn volunteer hours!

Join our real-time social learning platform and learn together with your friends!